INVESTIGATING ENGLISH TO INDONESIAN LIVE SIMILE TRANSLATION

Authors

  • Ismarita Ramayanti, Ph.D Sekolah Tinggi Bahasa Asing LIA Jakarta
  • Nabila Maudy Prameswari, S.Hum Sekolah Tinggi Bahasa Asing LIA Jakarta

Keywords:

Live simile, comparison marker, translation procedure, reproducing image, culture

Abstract

This study focuses on English to Indonesian live simile translation. Live
simile is the mostly occurred in novels, but unfortunately, under researched. 33 live
similes were collected from a novel and 12 data were chosen randomly to be
analyzed using descriptive qualitative method. The comparison markers used to
identify the live simile were based on Pierini’s and the procedures applied to
analyze the data were based on Newmark’s. The study concluded that the
comparison marker mostly used was verb-like and the mostly used translation
procedure was reproducing the same image in the translation. It was also revealed
that culture has significant role in translating simile and therefore, translators need
to relate their culture knowledge in the source language in order to reproduce the
same image in the translated text.

Downloads

Published

2022-10-02

How to Cite

Ramayanti, I., & Prameswari, N. M. (2022). INVESTIGATING ENGLISH TO INDONESIAN LIVE SIMILE TRANSLATION. Lingua: Jurnal Ilmiah, 16(1), 28–44. Retrieved from https://jurnal.universitaslia.ac.id/index.php/lingua/article/view/22